X

10 Verbes de base en coréen

Pour cette catégorie VOCABULAIRE, d’abord nous nous étions dit, «  préparons un bon gros article avec du contenu pour ne pas décevoir nos lecteurs ! », mais…. le but ultime de Yeolshimi.fr , c’est de vous faciliter l’apprentissage du coréen, et on ne le dira jamais assez, on préfère la qualité à la quantité : programme du jour 10 verbes.

Donc pour cette toute première série, nous avons volontairement sélectionné 10 des verbes « simples », d’abord parce que nous avons tout juste commencé à lire et écrire (apprendre l’alphabet coréen) , et ensuite, pour que vous puissiez faire une application directe des cours et passer rapidement de la théorie à la pratique !

Typologie des verbes coréens

Il existe plusieurs types de “verbes” en coréen que nous pouvons organiser en :

  • Verbes d’action
  • Verbes de description, qui correspondent à nos adjectifs en français
  • Verbes “être” et “ne pas être” (있다 / 없다  & 이다/ 아니다)

 

Cette première série est uniquement composée de verbes d’action, qui sont ici présentés à la forme infinitive, comme l’infinitif en français.

Liste des 10 verbes à savoir absolument

Pour information, le sens traduit ici est le sens premier – on reste simples – il sera possible de compliquer tout ça plus tard :p.

Les 10 verbes à l’infinitif :

  • 가다 : aller, se rendre, partir, passer
  • 오다 : venir, arriver
  • 먹다 : manger
  • 자다 : dormir
  • 하다 : faire (quelque chose), effectuer
  • 보다 : voir, regarder
  • 읽다 : lire
  • 쓰다 : écrire
  • 듣다 : écouter
  • 사다 : acheter

Exemples d’utilisation

Verbe Exemple (infinitif ou conjugué) Traduction
가다 명동에 가요. Je vais à Myeongdong (quartier de Séoul).
오다 빨리 와요! Dépêchez-vous de venir !
먹다 전심을 먹다 Manger son déjeuner
자다 잘 자요! Dors (Dormez) bien !
하다 제 남자친구는 운동을 많이 해요 Mon copain fait beaucoup de sport.
보다 영화를 보다 Regarder un film
읽다 책을 읽다 Lire un livre
쓰다 편지를 쓰다 Ecrire une lettre
듣다 노래를 듣다 Écouter une chanson
사다 예쁜 선물을 사다 Acheter un joli cadeau

 

N’hésitez pas à imprimer ces cours pour vous faciliter la recopie, et vous constituez vos propres fiches !

Hyeju
Hyeju:

Voir les commentaires (15)

    • Merci beaucoup à toi. On commence juste à faire de plus en plus de contenu. N'hésite surtout pas à me demander n'importe quoi ! Bon apprentissage.

  • Bonjour !
    Merci pour ce vocabulaire. Je voulais savoir la différence entre 가다 et 간다. Les deux veulent dire "aller", mais existe t-il une différence quant à leur emploi dans une phrase ?

    Je vous remercie

    • Bonjour BlackPyobeom,

      Il faut bien faire la différence entre le verbe "aller" à l'infinitif "가다", et sa forme conjuguée "간다" essentiellement utilisée à l'écrit (au présent de l'indicatif). Cette forme conjuguée est parfois utilisée à l'oral mais sous un registre très familier au même titre que "가!" (pars).

      Prenons cet exemple simple : "Je pars à Jéju avec un/une ami(e)" (Jéju est une île au sud de la Corée)

      - Phrase à l'infinitif : "제주에 친구랑 같이 가다" (Partir à Jéju avec un ami)
      - Phrase à l'écrit : 제주에 친구와 같이 간다 (Je pars à Jéju avec un ami). Petite complication concernant cette phrase : "-랑/이랑" (avec) ne peut pas être utilisé à l'écrit. il est remplacé par "-와/과" suivant si le mot se termine par une voyelle (-와) ou une consonne (-과).
      - Phrase à l'oral - registre courant à soutenu : "제주에 친구랑 같이 가요" (Je pars à Jéju avec un ami). Dans cette situation, par exemple, vous expliquez cela à vos parents."-요" étant utilisé lors d'un registre courant voir soutenu avec des personnes plus âgées que soi.
      - Phrase à l'oral - registre familier : "제주에 친구랑 같이 가" ou "제주에 친구랑 같이 간다" (Je pars à Jéju avec un ami).

      Est-ce que cela répond à ta question ?

      Matt

      • Re-bonjour,

        Merci beucoup pour cette réponse rapide et très clair. Cela répond bien à ma question et j'ai bien compris la différence. J'aurai du me douter qu'il s'agissait d'un registre de langue différent.
        J'ignorais en revanche que la particule "랑" n'était pas utilsé à l'écrit.

        Merci encore.

  • Bonjour, j'aurai bien aimé avoir un cours sur la conjugaison des verbes et un petit peu des exemples aussi. En tout cas merci beaucoup pour vos cours, ils m'aident beaucoup car c'est le seul "cours" que j'ai et j'apprends tout cela seule; aussi je me demandais si vous alliez sortir un cours sur les patchims.
    Merci beaucoup!

    • Hi Anaïs,

      J'ai pris énormément de retard dans la rédaction des cours. Je prends note de toutes tes suggestions et y travailler dessus.

      J'espère que tu seras patiente et je vais faire de mon mieux !

      A bientôt,
      매튜

  • Bonjour, 녕동 .ça devrait pas être pour la romanisation Myeong-dong ? A moins erreur de frappe, Je ne comprends pas pourquoi Myung-dong parce que 어=eo etㅕ=yeo..

    • Bonjour Leevya et merci pour ton commentaire. Tu as tout à fait raison, c'est d'ailleurs le nom "romanisé" officiel. Je change ça.

      Merci encore,
      Matt

  • bonjour !
    j'ai appris ta leçon sur la construction des phrases mais dans le premier exemple, en hangul il n'y a pas le sujet.
    Pourtant dans l'autre leçon, tu disais qu'on pouvais l'enlever quand on parler de soi-même a l'oral.

    sinon t'es leçon m'aide beaucoup merci

  • j'avais deja eut ces verbes , mais étant donner que je ne comprenais pas l'écriture de ma prof je suis aller sur ce site , ça m'a beaucoup aider
    pas deçue

Article dans le même thème